Околодипломатический размышлизм
(Д. Милибенд и С. Лавров, фото РИА Новости)
Весь мир облетела весть о том, что г-н Лавров изволил послать г-на Милибенда на “четыре” английских буквы. Сегодня РИА НОВОСТИ сообщило, что официальный представитель МИД РФ Андрей Нестеренко опровергает информацию об использовании ненормативной лексики в беседе глав МИД РФ и Великобритании Сергея Лаврова и Дэвида Милибанда российской стороной, стенографический отчет разговора будет опубликован на сайте министерства.
В свою очередь, представитель Форин-офиса признался корреспонденту РИА Новости, что ведомству будет интересно увидеть, что именно появится на сайте МИД РФ.
"Я не думаю, что мы будем комментировать телефонный разговор Лаврова и Милибанда, однако будет очень интересно увидеть, что МИД РФ вывесит на своем веб-сайте", - сказал представитель Форин-офиса.
Я бы на месте представителя Форин-офиса поостерегся насчет иронии. Как знать, как знать, какие подробности особенности ведения дипломатических переговоров г-ном Д. Милибендом могут всплыть на свет Божий. Может статься, что матом быть обложенным, еще не так страшно…
Вон Кондолиза Райс пересказала своему сотруднику послу Халилзаду содержание телефонных переговоров с г-ном С. Лавровым. А тот по простоте душевной возьми и обнародуй сие на публичном заседании Совбеза ООН, прямо под кучу телекамер… Ну, Чуркин тогда его слегка отбрил, поставил так сказать зарвавшегося Халил-Заде на место.
Человек сей, Халил-Заде, тип весма неприятный, скользкий тип. Даже мерзопакосный. Афганец-пуштун родом, он с начала 70–х живет в США, где сделал удивительную научную карьеру. Тема его научных штудий Дипломатическая поддержка военных усилий вначале против СССР, а теперь и России. Миротворец, однако.
Ну, да и фиг с ним…
19 августа 2008 года в весьма уважаемой полуофициозной газете “Известия” появилась статья журналистки Виктории Леблан под названием: “Райс - голубь-перевертыш” Поскольку по непонятным причинам статья недоступна в архиве, то даю ссылку на кэш, коий любезно был сделан компанией Google.
Ну, про “словестный понос” и “сладкую парочку” (имелось ввиду Буш-Райс) опустим. Однако, в статье сей был весьма интересное место, говорящий как о высокой степени информированности автора статьи, так и весьма высоких рангах ее информаторов.
Вот это место: “…госпожа Райс любит поправлять бретельки нижнего белья во время переговоров с коллегами-мужчинами, в том числе с российским министром Сергеем Лавровым.”
Подозреваю, что источником информации г-жи Леблан мог служить один из переводчиков, присутствовавший на подобных переговорах. Подозреваю, однако не утверждаю, что это был переводчик американской. Помните, герой М. Боярского в фильме “Человек с бульвара капуцинов” говорит: “Коррупция погубит Америку!”
Интересно, какая статья и с какими подробностями может появиться спустя некоторое время об особенностях ведения дипломатическихъ конверсаций г-ном Милибендом. А, вдруг, он тоже кокетства не чужд и бретельки поправляет?
Ужос!!!
PS Также опубликовано в ЖЖ и Wordpress
Комментариев нет:
Отправить комментарий