среда, 1 октября 2008 г.

Меры по управлению реинкарнациями живых будд в тибетском буддизме

За что купил, за то продал

Раскопал тут фантастический по дурости документ. Китайским не владею. Посему дам Как перевод, так и текст на китайском.

 

Меры по управлению реинкарнациями живых будд в тибетском буддизме
(Приказ № 5 Государственного управления по делам религии КНР)

Статья 1. Для того, чтобы гарантировать свободу вероисповедания граждан, уважая распространенный в тибетском буддизме способ наследования живых будд, в целях нормализации управления делами, связанными с реинкарнациями живых будд, в соответствии с «Правилами ведения религиозных дел», утверждаем данные «Меры».

Статья 2. Реинкарнации живых будд должны соответствовать следующим принципам: способствовать сохранению единства нации и солидарности этнических групп, охранять гармоничное сосуществование религии и общества, охранять принятые нормы тибетского буддизма. Традиция реинкарнации живых будд – это дань уважения религиозному обряду в тибетском буддизме, это исторически сложившаяся традиция. Однако не следует восстанавливать уже исчезнувшие феодальные привилегии. В дела реинкарнации живых будд не должно быть вмешательства и управления со стороны зарубежных организаций и частных лиц.

Статья 3. Реинкарнация живого будды должна происходить при наличии следующих условий:
(1) Требование реинкарнации должно исходить от многочисленных местных верующих и управляющей организации монастыря;
(2) Система реинкарнации должна быть аутентичной, в соответствии с дошедшей до наших дней традицией;
(3) Подающий заявку на реинкарнацию живого будды монастырь – это монастырь, к которому будущий живой будда должен быть приписан, этот монастырь должен являться официально зарегестрированным местом проведения религиозных действ тибетского буддизма, он должен обладать возможностями для воспитания и содержания реинкарнированного живого будды.

Статья 4. При наличии нижеследующих ситуаций не разрешается подавать заявку на реинкарнацию живого будды:
(1) Когда в соответствии с правилами учения тибетского буддизма реинкарнация не разрешается;
(2) Когда народное правительство города, к которому относится данный район, или на более высоком уровне, публично объявило о том, что оно реинкарнация не разрешается.

Статья 5. Реинкарнация живого будды производится по заявке, на которую должно быть получено одобрение. Процесс подачи заявки и получения разрешения – следующий: управляющая организация монастыря, к которому будет приписан реинкарнированный живой будда, или местная буддийская ассоциация подают в отдел по делам религии народного правительства на уровне уезда заявку на реинкарнацию, народное правительство уезда высказывает свое мнение, после чего отдел по делам религии передает заявку на следующий уровень, чтобы заявку одобрил отдел по делам религии народного правительства провинции/автономного района. При этом, если живой будда имеет относительно важное значение для буддистких кругов, разрешение выдается на уровне народного правительства провинции/автономного района, если же его значение достаточно велико, то разрешение должно быть получено от Государственного управления по делам религий, если же значение очень велико, то одобрение должен дать Госсовет КНР. При выдаче разрешения на заявку на реинкарнацию живого будды необходимо запросить мнение соответствующей буддийской ассоциации.

Статья 6. При наличии разногласий в степени влияния живого будды решение принимается Буддийской ассоциацией Китая, данное решение должно быть направлено для записи в Государственное управление по делам религий.

Статья 7. После того, как заявление на реинкарнацию живого будды было одобрено, в соответствии со степенью важности влияния живого будды, соответствующая буддийская ассоциация должна учредить специальную группу по реинкарнации, управляющая организация монастыря, к которому будет приписан реинкарнированный живой будда, или группа соответствующей буддийской ассоциации должны создать отряд по поиску особо одаренного ребенка для реинкарнации, поиск должен проводиться под руководством данного отряда. Особо одаренный ребенок для реинкарнации должен быть утвержден буддийской ассоциацией на уровне провинции/автономного района или Всекитайской буддийской ассоциацией в соответствии с канонами религиозного ритуала и исторической традицией. Каким-либо группам и частным лицам не разрешается производить поиск и утверждение особо одаренных детей для реинкарнации живых будд.

Статья 8. Исторически выбор живых будд проводился путем вытаскивания табличек из золотой вазы, в том числе утверждение выбранного для реинкарнации особо одаренного ребенка проводилось с помощью золотой вазы. При отказе от выбора с помощью золотой вазы утверждение производится через отдел по делам религии народного правительства провинции/автономного района Государственным управлением по делам религий, если же живой будда имеет особо важное значение, то должно быть получено разрешение Госсовета.

Статья 9. После утверждения особо одаренного ребенка для реинкарнации живого будды разрешение должно быть получено от отдела по делам религии народного правительства провинции/автономного района. Если живой будда имеет относительно важное значение для буддистких кругов, то разрешение выдается на уровне народного правительства провинции/автономного района, если же его значение достаточно велико, то разрешение должно быть получено от Государственного управления по делам религий, а если значение очень велико, то одобрение должен дать Госсовет КНР. После получения разрешения на реинкарнацию живого будды от отдела по делам религии народного правительства провинции/автономного района или от народного правительства провинции/автономного района, данное решение должно быть направлено для записи в Государственное управление по делам религий.

Статья 10. Когда реинкарнируемый живой будда наследует предшественнику, представитель выдающей разрешение организации зачитывает текст разрешения, а соответствующая буддийская ассоциация выдает сертификат живого будды. Единообразный образец удостоверения живого будды утверждается Всекитайской буддийской ассоциацией и подается для записи в Государственное управление по делам религий.

Статья 11. По отношению к отважившимся в нарушение данных «Мер» самовольно производить реинкарнацию живых будд частным лицам и организациям отдел по делам религии народного правительства в соответствии с установками «Правил ведения религиозных дел» должен налагать административные наказания; при составе уголовного преступления должно вестись законное преследование для наложения уголовной ответственности.

Статья 12. После того, как реинкарнированным буддой произведено наследование, управляющая организация монастыря, к которому он приписан, должна утвердить план воспитания, а также предложить выбор наставника, соответствующая заявка должна быть подана в местную буддийскую ассоциацию, которая должна утвердить ее в отделе по делам религии народного правительства провинции/автономного района.

Статья 13. Провинции/автономные районы, в которых производится реинкарнация живых будд, могут принять более подробные правила на основании данных «Мер», при этом они должны быть направлены для записи в Государственное управление по делам религий.

Статья 14. Данные меры вступают в силу, начиная с 1 Сентября 2007 г.

《藏传佛教活佛转世管理办法》
国家宗教事务局令
第5号


    《藏传佛教活佛转世管理办法》已于2007年7月13日经国家宗教事务局局务会议通过,现予公布,自2007年9月1日起施行。
                                    局长 叶小文
                                二○○七年七月十八日   

  第一条为了保障公民宗教信仰自由,尊重藏传佛教活佛传承继位方式,规范活佛转世事务管理,根据《宗教事务条例》,制定本办法。
  第二条活佛转世应当遵循维护国家统一、维护民族团结、维护宗教和睦与社会和谐、维护藏传佛教正常秩序的原则。
  活佛转世尊重藏传佛教宗教仪轨和历史定制,但不得恢复已被废除的封建特权。
  活佛转世不受境外任何组织、个人的干涉和支配。
  第三条活佛转世应当具备下列条件:
  (一)当地多数信教群众和寺庙管理组织要求转世;
  (二)转世系统真实并传承至今;
  (三)申请活佛转世的寺庙系拟转世活佛僧籍所在寺,并为依法登记的藏传佛教活动场所,且具备培养和供养转世活佛的能力。
  第四条申请转世活佛有下列情形之一的,不得转世:
  (一)藏传佛教教义规定不得转世的;
  (二)设区的市级以上人民政府明令不得转世的。
  第五条活佛转世应当履行申请报批手续。申请报批程序是:由拟转世活佛僧籍所在寺庙管理组织或者所在地佛教协会向所在地县级人民政府宗教事务部门提出转世申请,由县级人民政府提出意见后,人民政府宗教事务部门逐级上报,由省、自治区人民政府宗教事务部门审批。其中,在佛教界有较大影响的,报省、自治区人民政府批准;有重大影响的,报国家宗教事务局批准;有特别重大影响的,报国务院批准。
  审核批准活佛转世申请,应当征求相应的佛教协会的意见。
  第六条对活佛影响大小有争议的,由中国佛教协会认定,报国家宗教事务局备案。
  第七条活佛转世申请获得批准后,根据活佛影响大小,由相应的佛教协会成立转世指导小组;由拟转世活佛僧籍所在寺庙管理组织或者相应的佛教协会组建转世灵童寻访小组,在指导小组的指导下实施寻访事宜。
  转世灵童由省、自治区佛教协会或者中国佛教协会根据宗教仪轨和历史定制认定。
  任何团体或者个人不得擅自开展有关活佛转世灵童的寻访及认定活动。
  第八条历史上经金瓶掣签认定的活佛,其转世灵童认定实行金瓶掣签。
  请求免予金瓶掣签的,由省、自治区人民政府宗教事务部门报国家宗教事务局批准,有特别重大影响的,报国务院批准。
  第九条活佛转世灵童认定后,报省、自治区人民政府宗教事务部门批准。在佛教界有较大影响的,报省、自治区人民政府批准;有重大影响的,报国家宗教事务局批准;有特别重大影响的,报国务院批准。
  经省、自治区人民政府宗教事务部门或者省、自治区人民政府批准的转世活佛,报国家宗教事务局备案。
  第十条转世活佛继位时,由批准机关代表宣读批文,由相应的佛教协会颁发活佛证书。
  活佛证书的式样由中国佛教协会统一制作,报国家宗教事务局备案。
  第十一条违反本办法,擅自办理活佛转世事宜的,由人民政府宗教事务部门依照《宗教事务条例》的规定,对责任人和责任单位予以行政处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
  第十二条转世活佛继位后,其僧籍所在寺庙管理组织须制定培养计划,推荐经师人选,经所在地佛教协会审核,逐级报省、自治区人民政府宗教事务部门审批。
  第十三条涉及活佛转世事宜的省、自治区可以依照本办法制定实施细则,报国家宗教事务局备案。
  第十四条本办法自2007年9月1日起施行。

Китайский текст взят здесь.

NB!! Как христианин буддизм ничем иным как дьявольской религией не считаю, однако любопытно до какой дурости могут дойти власть придержащие.

Комментариев нет: